Ouvi uma vez na rádio, na pequena telefonia dos meus pais, aparelho Philips modesto de baquelite esverdeado com uns frisos metálicos que me encantavam, telefonia que por vezes começava a fazer ruídos estranhos que o meu pai remediava com umas pancadas dadas com precisão científica no aparelho, dizia eu, ouvi uma vez na rádio um canção com música bem ritmada cantada por um coral afinado. O estribilho era "Tout va très bien, Madame la Marquise!", mas nunca consegui compreender o resto da letra, até porque na época ainda não tinha começado a aprender francês. Nos anos seguintes ainda ouvi a mesma canção algumas vezes, mas depois passou de moda, como sempre acontece. Qual é o meu espanto quando, navegando na net, vejo uma referência a esta canção e logo a seguir descobri um vídeo, a letra completa e a história da sua génese. A letra é extremamente cómica dentro do género de humor negro. Eis a letra:
Tout va très bien, Madame la Marquise
Allô, allô, James, quelles nouvelles
Absente depuis quinze jours,
Au bout du fil je vous appelle
Que trouverai-je à mon retour?
Tout va très bien, madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise
On déplore un tout petit rien
Un incident, une bêtise,
La mort de votre jument grise
Mais à part ça, Madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien!
Allô, allô, Martin, quelles nouvelles
Ma jument grise, morte aujourd'hui?
Expliquez moi, cocher fidèle,
Comment cela s'est-il produit?
Cela n'est rien, madame la Marquise
Cela n'est rien, tout va très bien,
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise
On déplore un tout petit rien.
Elle a périt dans l'incendie
Qui détruisit vos écuries
Mais à part ça, madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien!
Allô, allô, Pascal, quelles nouvelles
Mes écuries ont donc brûlé?
Expliquez moi, mon chef modèle
Comment cela s'est- il passé.
Cela n'est rien, madame la Marquise,
Cela n'est rien, tout va très bien!
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise
On déplore un tout petit rien
Si l'écurie brûla, madame,
C'est qu'le château était en flamme,
Mais à part ça, madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien!
Allô, allô, Lucas, quelles nouvelles
Notre château est donc détruit?
Expliquez moi car je chancelle!
Comment cela s'est- il produit?
Eh! bien voilà, madame la Marquise
Apprenant qu'il était ruiné
A peine fut-il rev'nu de sa surprise
Que Monsieur l'Marquis s'est suicidé
Et c'est en ramassant la pelle
Qu'il renversa toutes les chandelles
Mettant le feu à tout l'château
Qui s'consuma de bas en haut
Le vent souflant sur l'incendie,
Le propageant sur l'écurie
Et c'est ainsi qu'en un moment
On vit périr votre jument…
Mais à part ça, madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien!
O vídeo está disponível em:
https://www.youtube.com/watch?v=T5WdpSPeQUE
e há mais explicações em:
http://www.dutempsdescerisesauxfeuillesmortes.net/paroles/tout_va_tres_bien.htm
Fiquei a saber que a canção foi criada em 1935 por Paul Misakri, autor da letra e da música.
Sem comentários:
Enviar um comentário